Elmareg
Member
- Inscrit
- 15 Novembre 2025
- Messages
- 1 407
- Réactions
- 0
- Points
- 16
Quand les auteurs etaient des nains French - Auteur Inconnu
Langue : FRENCH
Depuis quelques dizaines d annees l avenement de l individualite de l auteur medieval a la fin du Moyen Age et l emergence de strategies auctoriales destinees a construire et a afficher une figure d auteur dans l espace du texte et du manuscrit ont re fait l objet d une attention soutenue de la critique Etonnamment alors que ce processus coincide avec l essor des traductions savantes d autorites latines la critique n a guere considere a sa juste valeur les strategies auctoriales des traducteurs francais des XIVe et XVe siecles juges comme un corps et corpus a la frontiere du champ litteraire et de ses enjeux Pourtant les etudes sur les traductions modernes et pre modernes ont depuis longtemps entrepris un travail historiographique destine a revaloriser la figure du traducteur comme une figure auctoriale au sens plein et a part entiere du champ litteraire Dans cette demarche de revalorisation le corpus medieval a ete neglige Les contributions reunies ici visent a etudier la figure d auteur des traducteurs francais des XIVe et XVe siecles et sa mise en oeuvre textuelle et materielle afin de determiner les continuites et les ruptures entre leurs strategies auctoriales et celles des autres auteurs du meme champ litteraire
To see this hidden content, you must like this content.